Customized
Language Services

Inspired Translation, Localization, Writing, Editing

English-Hebrew / Hebrew-English

Academic Translation

Academic research papers
Scholarly journal articles
Theoretical manuscripts

Hi, I'm Hanni, a highly-qualified translator and editor offering personalized language services
tailored to your specific needs.

E-Learning and Courseware

Translation and localization of
e-learning apps and
educational courseware

Science and Technology

Translation and editing of
popular science articles and
technical documents

News Media

Translation of media coverage
and analysis of Mideast
politics and economics

Reach out to me for my personalized language solutions.

My approach

★ Collaborative

Working closely with you to clarify your expectations, vision, and goals, to ensure that the end result aligns with your vision and goals and matches your unique voice.

★ Analytical

Researching the subject matter and the relevant context, using project-specific terminology, and refining and fine-tuning the text to deliver meticulous, high-quality work.

★ Creative

Providing inspired semantic translation, while accurately capturing the nuances of the source text and fluently conveying its core message.

My main areas of service

See what my customers say about me.

Highly professional

Competent in every respect

“Translating a scientific text is a special challenge involving two areas of expertise: science and translation. A good translator has to find the right words and phrases in the target language while using the appropriate scientific terms. When translating popular science texts, intended for a general audience, the translator is additionally required to communicate complex scientific concepts in a simplified, engaging, and easily comprehensible way. Working with Hanni in my capacity as Editor-in-Chief of Scientific American Israel, I found her competent in every respect. Her translations were highly professional, scientifically accurate, and clearly phrased in plain language with the target audience always in mind.
An amiable colleague, never failing to deliver on time, Hanni was a real pleasure to work with!”

Eitan Krein, Ph.D.
Editor-in-Chief
Scientific American Israel

In-depth understanding of
academic research writing

"I had the pleasure of entrusting the translation and editing of my research papers to Hanni. The service she provided was courteous and highly professional. Her use of terminology specific to the field of study, in-depth understanding of academic research writing, and extensive experience in the field have significantly contributed to my work. I highly recommend working with Hanni.”

Yoa Sorek, Ph.D.
Senior Research Scholar and Team Leader, Children's Team (Family Group)
Myers-JDC-Brookdale Institute

A keen eye for nuance

“It has been a real pleasure working with Hanni. Always responsive and ready to help, Hanni has a deep understanding of the subject matter and a keen eye for nuance. A highly professional partner I would be glad to work with anytime.”

Orna Afek, M.A.
Senior Clinical Psychologist & Head
Tamuz Institute for Psychotherapy

A creative, analytical approach

“Hanni is a highly professional and competent translator, readily accessible and quick to respond. Her work reflects a creative, analytical approach and a deep understanding of the source text. Her translation of my proposals for international conferences on dance/movement therapy was insightful and inspired, while fluently and accurately conveying the core message.
I highly recommend Hanni, and I will gladly entrust her with any future project of mine.”

Dalia Zylbertal, M.A.
Dance/Movement Therapist
Senior Supervisor at the Israeli Association for Creative Arts Therapies (YAHAT)

An excellent translator

“Hanni is an excellent translator with a deep understanding of various subject matters, especially science and mathematics. She is dedicated to her work and spares nothing to get it done properly and on time. A real pleasure to work with.”

Amnon Shapira
Chairman, IT Terminology Committee
The Standards Institution of Israel (SII)

The best!

“She's really gorgeous! The best translator and editor I've ever met
as well as a charming person!”

Uzi Freidkin
Editor-in-Chief
RAV-MILIM

A real pleasure to work with

“I had the honor of working with Hanni at the Center for Educational Technology.
A committed associate, providing excellent work marked by a creative approach, attention to detail, and adherence to schedule,

Hanni was a real pleasure to work with.”

Rachel Auerbach
Production Coordinator, Math Team
The Center for Educational Technology (CET)

Looking for inspired, meticulous, high-quality work?

You’re welcome to discuss your project with me. Send me your message here.
I'll get back to you ASAP, Hanni :)